Archivos del blog

La cabeza de un niño está llena de promesas infantiles  y cagadas de gorrión.

 
A cabeza dun neno está chea de promesas infantís e cagadas de pardal.
La mayor barbarie es desayunar con periódico y servicio de habitación.

 
A maior barbarie é almorzar con xornal e servizo de habitación.
-¡Mi cedazo, mi cedazo, qué pedazo de Parnaso!
-¡Mi payaso, mi payaso, no dejes de amar y besar el cielo!
Dejémonos de miradas superfluas, la superficialidad es incapaz de arañar el interior del alma, y vayamos a la hondura, al lugar donde los ojos se precipitan como impacientes estrellas a la ceguera de la noche, a la sed encerrada en el labio; pero todo a su tiempo, a su debido tiempo, antes tenemos que hacer honores a la pausa.

 
Déixemo-nos de olladas superfluas, a superficialidade é incapaz de rabuñar o interior da alma, e vaiamos á fondura, ao lugar onde os ollos se precipitan como impacientes estrelas á cegueira da noite, á sede encerrada no labio; pero todo ao seu tempo, ao seu debido tempo, antes temos que facer honras á pausa.
Olvídate del reloj y las horas para relatar un tiempo de ausencia.

 
Esquece o reloxo e as horas para relatar un tempo de ausencia.
practico la lengua de las vacas
que pacen prados imaginarios,
y espanto las molestas moscas
con el rabo de mis poemas.

Francisco Alcalá



Entonces (redundo en esta imagen) el mejor poema es un matamoscas y el verdadero lirismo está cerca del ano, lejos de la lengua del rumiante pero allegado íntimamente al desecho de su imaginario pacer.
Persigues un sueño pero ni siquiera es un sueño, es una catarata, una lluvia anterior a la niebla.
Te apartas de lo que no entiendes: la delicadeza de un sol que abrasa.
Nunca decidimos nada, en las jaulas (aulas) en las que nos enseñaron que no contamos para el futuro. En el símil de la tarta, unos soplan las velas y otros se reparten el pastel (el pastel nunca se comparte con los soplavelas y los lamemocos).

 
Nunca decidimos nada, nas gaiolas (aulas) nas que nos ensinaron que non contamos para o futuro. No símil da torta, uns sopran as velas e outros se reparten o pastel: o doce nunca se comparte cos sopra-candelas e os lambe-mocos.
“Tenemos una gran nación y, sobre todo tenemos algo que es muy importante, tenemos españoles".

Mariano Rajoy


Que es lo mismo que decir: "Tenemos un gran burdel y, sobre todo tenemos algo que es muy importante, tenemos prostitutas".

 
“Temos unha gran nación e, sobre todo temos algo que é moi importante, temos españois".

Mariano Rajoy

Que é o mesmo que dicir: "Temos un gran bordel e, sobre todo temos algo que é moi importante, temos prostitutas".
La dicha de un necio clasista consiste en darle patadas a un balón.

 
A dita dun necio clasista consiste en dar-lle patadas a un balón.
Con las musas se juega a todo lo irrespetuoso  e ilegítimo que, evidentemente, no tiene nada que ver con ganar certámenes literarios.

 
Coas musas xoga-se a todo o irrespectuoso e ilexítimo que, evidentemente, non ten nada que ver con gañar certames literarios.
Al final son iguales el perro y las pulgas, pero desconozco cuál es el origen del payaso que se rasca la sarna.

 
Ao final son iguais o can e as pulgas, pero descoñezo cal é a orixe do pallaso que raña na sarna.
Tenemos la magnifica virtud de quedar mal delante de la gentuza sin quitarnos el sombrero ni bajarnos los pantalones.

 
Temos a magnifica virtude de quedar mal diante da mala xente sen quitar o chapeu nin baixar-nos os pantalóns.

Piensas que lo tienes todo, juventud, inteligencia, belleza... Arrogante corazón, eres una cagada en la sandalia de un Dios.

 
Pensas que o tes todo, mocidade, intelixencia, beleza... Arrogante corazón, es unha cagada na sandalia dun Deus.
Una mujer que nos ame y otra que nos duela con todas las consecuencias.

 
Unha muller que nos ame e outra que nos doia con todas as consecuencias.
Como putas gallinas en el corredor de la muerte, ¿sobreviviremos a un mundo sin rodaballos y estrellas de mar?

 
Como putas galiñas no corredor da morte, sobreviviremos a un mundo sen rodaballos e estrelas de mar?
Entre una mujer y un poema siempre elegiré a la hembra.

 
Entre unha muller e un poema sempre elixirei á femia.
Rapante viejo, mofeta inguinal, apestas a docencia profesional para el desempleo.

 
Rapante vello, mofeta inguinal, apestas a docencia profesional para o desemprego.
¡Estás más buena que el corazón de las anémonas!

 
Estás máis boa que o corazón das anémonas!
¡Oh, emperatriz, institutriz, perdiz, déjame echarle barniz a tu testuz! 
¡Oh, meretriz, actriz, áspid, déjame galopar en tus lomos de avestruz!

 
Oh, emperatriz, institutriz, perdiz, deixa-me botar-lle verniz á túa testa!
Oh, meretriz, actriz, áspide, deixa-me galopar nos teus lombos de avestruz!
-Ojazos de pleamar y tumbona de marisma, ¿te apetece consomé de reptil o nalga de mandril?

-¡Me llega con verte el trasero a todas horas para estar aburrida de tus sopas!

 
-Ollos de preamar e hamaca de marisma, tes ganas de consomé de réptil ou nádega de mandril?
-Chega-me con ver o teu traseiro acotío para estar aburrida das túas sopas!
 


Ya sé dónde los libros merecen su nombre 
y se ama la lectura.

  
Xa sei onde os libros merecen o seu nome
e ama-se a lectura.
Y alguien vino y comió y mamó y se sació en vosotros, y quedasteis tan sucios como el cementerio de Seseña, pero no fuisteis capaces de quemarle las ruedas a ningún político cabrón.

 
E alguén veu e comeu e mamou e saciou-se en vós, e quedastes tan sucios como o cemiterio de Seseña, pero non fostes capaces de queimar-lle as rodas a ningún político cabrón.
Un poeta de hez sabrosa -¡semejante peste!- más lento que una clepsidra en defecar pero igual de exacto que el mecanismo de Anticitera. 

-María, tira del excremento hacia la ciénaga, hacia la ciencia, ya que hoy nada quiere caer por su propio peso, ni salir por expresa voluntad.

-Tu asueto sólo sirve para fomentar resuellos; y, ¿todavía necesitas una mano femenina que te asista en el duelo? 
Es tan asquerosa tu poesía que no gano para escobillas de retrete. Acuérdate de los mortales, antes de maldecirnos con tus muertos, e intenta perfumar la estancia de los vivos.
Si no somos tus siervos, por qué entonces nos colmas con tus dones, tus defunciones, tus meteoros, tus geodas e infusiones. Guarda tu emoción y tu talento para quien no pueda olerte y quiera leerte en papel higiénico.

Cuando el grifo de la ducha te traiciona y sueltas un gritito a lo soprano


Cuando el grifo del amante te traiciona y sueltas un gritito a lo profano
Entonces el motín no vale una sola de sus prerrogativas  si soy el exponente de sus atribuciones. Lo concreto y abstracto en algún punto se besan, de esa naturaleza pródiga, dócil y dispersa, que se evade en los huecos de los límites. Al igual que unos son displicentes y sumisos, otros son insumisos e indisciplinados. Lo determinado tiene mucho de molicie y resignación, como un guijarro en un colchón de plumas. Si das con esa penitencia, con esa impertinencia que no te deja dormir, pronto comprenderás que hay aristas entre las sábanas.

 
Entón o motín non vale unha soa das súas prerrogativas se son eu o expoñente das súas atribucións. O concreto e abstracto nalgún punto bican-se, desa natureza pródiga, dócil e dispersa, que se evade nos ocos dos límites. Do mesmo xeito que uns son displicentes e submisos, outros son insubmisos e indisciplinados. O determinado ten moito de molicie e resignación, como unha pedra nun colchón de plumas. Se dás con esa penitencia, con esa impertinencia que non te deixa durmir, pronto comprenderás que hai arestas entre as sabas.

El poema

Mi única rebeldía descansa en la palabra y en las oquedades del horizonte, en ciertas apreciaciones fácilmente restituibles. ¿Cómo negar la completa dicha que nos esclaviza a un placer? Así que estamos atados, en consecuencia, a la más grata e indómita de las subordinaciones.

 
A miña única rebeldía descansa na palabra e nos ocos do horizonte, en certas apreciacións facilmente restituíbles. Como negar a completa dita que nos escraviza a un pracer? Así que estamos atados, en consecuencia, á máis grata e indómita das subordinacións.


El diablo descansa en un cuello de garza.

 
O diaño descansa nun pescozo de garza.
Los empresarios y sindicalistas tienen en común la lealtad por el marisco.

 
Os empresarios e sindicalistas teñen en común a lealdade polo marisco.
La prédica, el cortejo, supone un esfuerzo adicional. Un poeta infeccioso no se puede permitir las inmediaciones de una pulcra vagina y una pulcra vagina no se puede permitir la fealdad.

 
A prédica, o cortexo, supón un esforzo adicional. Un poeta infeccioso non se pode permitir as inmediacións dunha pulcra vaxina e unha pulcra vaxina non se pode permitir a fealdade.