Escribo la ablación de la luna y el clítoris de seda, la aventura de gozar y enhebrar el pálpito.
Mi alma es ahora una morgue francesa sin felación ni hembra, un decorado vacío, el atajo hacia los hechos y el atraco de lo regio. Atusando el vellocino dorado, rozando con un suspiro la eternidad del beso, soy como un zorro con las plumas en el hocico.
Mi alma es ahora una morgue francesa sin felación ni hembra, un decorado vacío, el atajo hacia los hechos y el atraco de lo regio. Atusando el vellocino dorado, rozando con un suspiro la eternidad del beso, soy como un zorro con las plumas en el hocico.
Escribo a ablación da lúa e o clítoris de seda, a aventura de gozar e coser o latexo.
A miña alma é agora unha morgue francesa sen felación nin femia, un decorado baleiro, o atallo cara aos feitos e o atraco do rexio. Compoñendo o pelexo dourado, rozando cun suspiro a eternidade do bico, son como un raposo coas plumas no fociño.
A miña alma é agora unha morgue francesa sen felación nin femia, un decorado baleiro, o atallo cara aos feitos e o atraco do rexio. Compoñendo o pelexo dourado, rozando cun suspiro a eternidade do bico, son como un raposo coas plumas no fociño.
No hay comentarios:
Publicar un comentario