ESCRITOS


28/3/16

Entré en su corazón. Toda su alma era un aposento de hacendado en la que colgaban cuadros grandiosos y se apilaban legajos gastados de poetas muertos. Traté de complacerla. En un ambiente tan distinguido para un pordiosero, un hombre sólo puede entretenerse con los mocos, arrancarse pelos nasales o intentar una profanación.

¡Oh Betsy, hermosa perra, lame mis genitales con la lengua! ¡Ama entre maternidades y lactantes, ya que el único destino es jugar a morir!
Descorrí las cortinas de la triste habitación y tiré un souvenir por la ventana. La hermosa dama saltó detrás del señuelo para hacerse puré de sabueso. Lloré con una sonrisa hipócrita, a punto de regurgitar piedad, cuando sus dulces huesos se estrellaron contra el suelo.



Entrei no seu corazón. Toda a súa alma era un apousento de encomendeiro na que penduraban cadros grandiosos e amoreaban-se cartapacios gastados de poetas mortos. Tratei de comprace-la. Nun ambiente tan distinguido para un mendicante, un home só pode entreter-se cos mocos, arrincar pelos nasais ou tentar unha profanación.
Oh Betsy, fermosa cadela, lambe os meus xenitais coa lingua! Ama entre maternidades e lactantes, xa que o único destino é xogar a morrer! Descorrín as cortinas da triste habitación e tirei un souvenir pola xanela. A fermosa dama saltou detrás do reclamo para facer-se puré de sabuxo. Chorei cun sorriso hipócrita, a piques de regurxitar piedade, cando os seus doces ósos quebraron contra o chan.

2 comentarios:

  1. No sé si me ha parecido desagradable o verdaderamente buena, quizás ambas.

    Un saludo! Me quedo leyéndote por aquí, con tu permiso claro!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Todos mis pensamientos eran agradables el día que hilé la madeja de estos sucesos!!!

      Eliminar