Ir al contenido principal
En un poema de Blake, "The Little Vaganbond", podemos leer estas lineas: "Besides I can tell where I am used well, Such usage in heaven will never do well". Las cuales son interpretadas consiguientemente: "Puedo decir, por otra parte, dónde me tratan bien, aunque tal trato nunca será bien visto por el cielo".
En otra traducción del original apreciamos un cambio significativo: "Además, puedo decir que a aquel lugar estoy acostumbrado, y tal costumbre jamás en el cielo acomodo encontrará". 
Si así pueden cambiar los términos y las referencias, qué será para un impenitente amor, para un modismo formal o cualquier otro enunciado que devenga en virtud y belleza. Por lo tanto, quisiera habituarme algún día a oírte decir, haciendo referencia a lo que acabo de expresar: ¡trátame adecuadamente, úsame bien y utilízame mejor!


Comentarios

Entradas populares de este blog

POETÍLICOS

- ¿Cruces blancas en lo rosa? Si hay satisfacción, al desastre no le importa el sastre...
- Ya sabes, al final la muñeca diabólica siempre seguirá siendo muñeca... sastre y medidas férreas de lo que al "placer" se refiere.
- Prefiero la maldad de una mujer, incluso las bondades de una mujer con el mal... ¿De qué sirven los trajes cuando la piel es la medida?
-A veces vestiduras y pieles sufren de remiendos... hasta Satán sucumbe ante la costura de una mujer... de una muñeca también.
- ¡Satán jugando a las peponas! ¡Fascinante tentación!

Místicos deseos

Una melena prodigiosa que casi tapa el prodigio... Sobre el embiste, anteriormente citado, si no pone a prueba la consistencia del lecho me hace dudar de sus pretensiones. Si a una mujer se le da bien hacer habitaciones, el firme propósito de un hombre es deshacer su creación, deslegitimar su obra (no pensamos en follar sino en profanar colchones). Tengo la firme convicción de que cuando una mujer piensa deliberadamente en el amor es que la cama no está bien hecha, no le agrada totalmente, e intenta recomponer el dobladillo de las sábanas.
Ábrete como una flor al recuerdo, suicida con tus pasos las horas, porque nadie merece un tiempo de olvido... Vuela como una polilla hacia la eternidad de la luz, que no nos sirva la condescendencia de excusa ni la nocturnidad de abandono. El amor todavía es una quietud de sábanas limpias y un demonio que dormita desalojado de sus posesiones. Dios ha criogenizado tus lágrimas para resucitar la hermosura, y el alma despertará de su sueño para nidificar en lo alto.